You are here: Home
  • Increase font size
  • Default font size
  • Decrease font size
Search

studiogeorgeville.com

Welcome to Studio Georgeville

Expositions et événements à venir / Upcoming Exhibitions and Events

E-mail Print PDF

Studio Georgeville présente

3 mars–1er avril : exposition de Graeme Ross

 7–29 avril : exposition de Sigrid Fisher & Margrethe Ulvik

18 avril, de 9 h 30 -15 h: atelier de vannerie avec Judy Bachelder

(60 $ + 15 $ pour les matériaux. 8 personnes maximum.)

5–27 mai : exposition de Stanley Lake & Almut Ellinghaus

 2–24 juin : exposition de Anthony Hobbs, Mary Martha Guy

& Carolyne Harrison

6 et 7 juin, de 9 h -16 h : atelier d'aquarelle avec Denis Palmer

(100 $ par personne. 12 personnes maximum.)

9 juin, 19 h : concert avec Sarah Biggs, auteure-compositrice-interprète des Cantons de l'Est (Murray Memorial Hall)

24 juin : démonstration d'un bateau électrique par Ian Bruce

26 juin–15 juillet : exposition “Art in Motion”

17 juillet–12 août : exposition dans le cadre du Festival des Arts

14 août–9 septembre : exposition “Tempo”

24 août, à 19 h 30 : concert du Home Brew Dixieland Band

(Murray Memorial Hall)

 

Studio Georgeville presents 

 March 3-April 1  Graeme Ross Exhibition

April 7-29 Sigrid Fisher & Margrethe Ulvik Exhibition

April 18, 9:30 am-3 pm Basket-weaving workshop with Judy Bachelder ($60+15 for materials. 8 people maximum. )

May 5-27 Stanley Lake & Almut Ellinghaus Exhibition

 June 2- 24 Anthony Hobbs, Mary Martha Guy & Carolyne Harrison Exhibition

June 6 and 7, 9 am-4 pm Watercolour workshop with Denis Palmer ($100 per person. 12 people maximum.)

June 9, 7 p.m. Concert with Townships singer-songwriter Sarah Biggs  (Murray Memorial Hall)

June 24 Demonstration of an electric boat by Ian Bruce 

June 26-July 15 Art in Motion Exhibition

July 17-August 12 Arts festival /Festival des Arts Exhibition

August 14–September 9 Tempo Exhibition

August 24, 7:30 p.m. The Home Brew Dixieland Band in Concert (Murray Memorial Hall)

 

Plan de mise de côté / Layaway Plan

E-mail Print PDF

Plan demise de côté du Studio Georgeville

Studio Georgeville a inauguré un plan de mise de côté pour ses clients qui aimeraient acheter un tableau, une sculpture ou toute autre œuvre de la galerie, mais qui ne peuvent immédiatement le payer au complet.

Vous pouvez payer en versements, selon l'entente avec l'artiste.

Le client et l'artiste doivent s'entendre sur les détails du paiement par chèques postdatés, et ils doivent décider qui possède l'œuvre jusqu'à ce que le dernier paiement soit fait.

Le premier paiement doit être 30pour cent du prix total et doit être fait au nom de Studio Georgeville.

Studio Georgeville's Layaway Plan

Studio Georgeville has introduced a layaway plan for customers who would like to buy a painting or sculpture or other piece of art at the gallery but need some time to pay in full.

You may pay in installments, conditional upon the agreement of the artist.

The client and artist must work out the details of the payment in post-dated cheques, and they must decide who retains the artwork until the final payment is made.

The first payment must be 30 per cent of the overall price and must be payable to Studio Georgeville.

 

février / February

E-mail Print PDF

 Veuillez noter que les membres de Studio Georgeville prendront leurs vacances annuelles pendant le mois de février.

  La galerie demeurera ouverte pour les cours de yoga du lundi et du vendredi, pour le café hivernal du samedi matin (8 h 30 à midi) et pour les soirées cinématographiques qui ont lieu tous les deuxièmes mardis à 19 h.

  Notre horaire habituel de la fin de semaine reprendra au début du mois de mars avec une exposition des tableauxet des dessins de feu Graeme Ross.

 

 Please be advised that Studio Georgeville members will take their annual holiday during the month of February.

But the gallery will be open for Monday and Friday yoga classes, for our Saturday morning winter café (8:30 to noon), and for movie nights every second Tuesday.

We'll resume regular weekend hours at the beginning of March, when we'll feature an exhibition of paintings and drawings by the late Graeme Ross.

graeme ross 2

 

Le feu Graeme Ross était un peintre de Montréal. Diplomé de École des Beaux-Arts de Montréal et récipiendaire du Prix du Gouverneur-Général, Graeme Ross étudie par la suite deux ans sous Alfred Pellan et est accepté à l’Académie Julien à Paris. Il enseigne au Musée des Beaux-Arts de Montréal en 1971-72 et au Banff School of Fine Arts en 1974. Il exposa en solo au Musée des Beaux-Arts de Montréal en 1956 et 1971, ainsi qu’à la Galerie de ventes et location du musée en 2001 et 2005. Ses toiles furent aussi exposées en solo à la Galerie Jean-Pierre Valentin (1981, 1983, 1987); au Musée du Bas Saint-Laurent, Rivière-du-Loup (1987); à la Galerie Pierre Larin, Saint-Sauveur (1982), ainsi qu’à la Galerie Westmount (1986, 1991, 1994). Plus de 500 des ses oeuvres ont été acquises par de nombreux collectionneurs dont plusieurs institutions et corporations telles que Reader’s Digest et la ville de Westmount. En 1995, Ross remporta un premier prix à la Biennale de Paris.

Graeme Ross was a well-known Montreal painter. A graduate of Montreal’s École des Beaux-Arts and recipient of the Governor-General’s award, Ross studied under Alfred Pellan and then attended the Académie Julien in Paris. In 1971-72 he taught drawing and painting at the Montreal Museum of Fine Arts (MMFA), and in 1974 at the Banff School of Fine Arts. In 1956 and again in 1971, Ross had solo exhibitions at the MMFA, and in 2001 and 2005 he showed at the Art Sales and Rental Gallery of the MMFA. He also had one-man shows at Galerie Jean-Pierre Valentin (1981, 1983, 1987); the Musée du Bas Saint-Laurent, Rivière-du-Loup (1987); Galerie Pierre Larin, Saint-Sauveur (1982), and Galerie Westmount (1986, 1991, 1994). Over five hundred paintings by Ross are now held by private collectors, including Westmount City Hall, Reader’s Digest, and other institutions and corporations. In 1995 Ross won a first prize at the Biennale de Paris.

 graeme ross 1

 

 

 

A New Life for an Old Bridge

E-mail Print PDF

liftforweb

 

Studio Georgeville president Louise Abbott recently finished a short documentary about the restoration of a historic covered bridge in Eustis, not far from North Hatley, and the video was featured on the blog of a company called Studica, which distributes technology education resources. You might like to take a peek: A New Life for an Old Bridge. Louise is also producing a full-length documentary on the history of covered bridges in Quebec. We'll keep you posted on the progress!

 

Le café hivernal / The Winter Café

E-mail Print PDF

Studio Georgeville

présente / presents

3813066-cup-of-coffee-close-up

Le café hivernal / The Winter Café

Tous les samedis matin du 5 novembre 2011 au 31 mars 2012

De 8 h 30 à midi

Saturday mornings from November 5, 2011, to March 31, 2012

8:30 a.m. until noon

Du café et du thé frais et des produits de boulangerie-pâtisserie vendus par Andrew Seitz et Lynnette Choo de Stanstead.

Freshly made coffee and tea with baked goods sold by Andrew Seitz and Lynnette Choo of Stanstead.

 
  • «
  •  Start 
  •  Prev 
  •  1 
  •  2 
  •  3 
  •  4 
  •  5 
  •  6 
  •  Next 
  •  End 
  • »
Page 1 of 6

Visitors To The Site

Content View Hits : 26741

World Wide Visitors


Who's Online

We have 1 guest online